Internationalization and translations

Questions about interface translations go here
Walrusse
Bear Rating Trainee
Bear Rating Trainee
Posts: 1
Joined: 20 Dec 2006, 17:18
Location: Montreal, Canada

Internationalization and translations

Postby Walrusse » 20 Dec 2006, 17:44

Hi everybody

Are there any plans to internationalize the code (with gettext or something else) ?

If there was a plan for this, I could contribute with a french translation.

tt-rss is the best rss software I've seen since a long time, the lack of i18n is the only problem preventing me from using it on a large scale.

Thanks !

User avatar
fox
^ me reading your posts ^
Posts: 6318
Joined: 27 Aug 2005, 22:53
Location: Saint-Petersburg, Russia
Contact:

Re: Internationalization and translations

Postby fox » 20 Dec 2006, 20:51

Walrusse wrote:Are there any plans to internationalize the code (with gettext or something else) ?


I must confess, I have I18N mentally filed as "a lot of boring work". :)

I would gladly accept patches, but otherwise don't expect it soon. While I fully understand that I18N is needed, wrapping string constants in gettext _() is excruciatingly boring.

User avatar
fox
^ me reading your posts ^
Posts: 6318
Joined: 27 Aug 2005, 22:53
Location: Saint-Petersburg, Russia
Contact:

Postby fox » 20 Dec 2006, 21:15

I forgot: there also is an interesting problem of using gettext in javascript source (which contains some error messages and such) without creating crazy overhead. I can't figure this one right now.

kivle
Bear Rating Trainee
Bear Rating Trainee
Posts: 21
Joined: 04 Aug 2006, 20:15

Postby kivle » 21 Dec 2006, 19:24

Well, if this ever happens I'll gladly translate to norwegian. :)

This is not a huge issue for me though.

User avatar
fox
^ me reading your posts ^
Posts: 6318
Joined: 27 Aug 2005, 22:53
Location: Saint-Petersburg, Russia
Contact:

Postby fox » 05 Mar 2007, 15:44

Well, I did some more I18N work, just finished integrating PHP-Gettext. The implementation in trunk (if enabled) currently gets the language from HTTP Accept-Language header automatically and enables the translation if it exists.

There is an (incomplete) .po file which contains a lot of strings for any translation volunteers to get started on here.

hans
Bear Rating Trainee
Bear Rating Trainee
Posts: 15
Joined: 13 Apr 2007, 13:55

How to

Postby hans » 13 Apr 2007, 13:58

Hi all,

just have been playing around with it. Seems to me a very valuable tool.
I'm interested in where to put the translated file to (which directory)
I see a standard RU directory, should i create a Language directory? Put the messages.po in it? What about the other file in the RU directory, the messages.mo, do i need that to for my language?

Kind regards, superb product

Hans

User avatar
fox
^ me reading your posts ^
Posts: 6318
Joined: 27 Aug 2005, 22:53
Location: Saint-Petersburg, Russia
Contact:

Re: How to

Postby fox » 13 Apr 2007, 14:40

Yep, you should create two subdirectories (like de_DE/LC_MESSAGES) and place messages.po there.

Initial translations file is created by update-translations.sh, and is called messages.pot. Copy that to LC_MESSAGES/messages.po and the script should take care of merging any changes for you later.

.mo files are just "compiled" .po files, the aforementioned script should take care of generating those for you, just run it when you are finished editing messages.po.

Don't forget to send in any I18N work. :)

hans
Bear Rating Trainee
Bear Rating Trainee
Posts: 15
Joined: 13 Apr 2007, 13:55

Postby hans » 16 Apr 2007, 15:36

Superb fast answer
OK, when done, translated files will be sent to you/site for download.
But it takes time, since there's a huge amount of items to be translated.

regards

hans

christian
Bear Rating Trainee
Bear Rating Trainee
Posts: 10
Joined: 25 Dec 2007, 16:06
Contact:

Norwegian translations

Postby christian » 25 Dec 2007, 16:07

Is anybody working on a norwegian translation?
Where can I send it?

User avatar
fox
^ me reading your posts ^
Posts: 6318
Joined: 27 Aug 2005, 22:53
Location: Saint-Petersburg, Russia
Contact:

Postby fox » 26 Dec 2007, 12:07

Send it to cthulhoo-at-gmail.com (the translation can be incomplete, that's no problem).


Return to “Translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests